Właśnie pojąłem jak bardzo pragnę Kajzerreichu na DH. Czy w ogóle DH. A co do Włoch to zmuszanie tak cudownego, pokojowego, makaroniarskiego narodu do wojny jest zbrodnią. Znowu machasz kółka tą myszką. Po co. :v
Jak już grasz na dh to możesz też w normalnej rozdzielczości grać, żeby cokolwiek dało się zobaczyć... Wysłane z mojego D2303 przy użyciu Tapatalka
Machanie zostało ograniczone w następnym odcinku. Dzięki. Pogrzebałem trochę w ustawieniach i... naprawdę o wiele lepiej to wygląda. Niestety zmiana rozdzielczości będzie dopiero od odcinka 3, bo 2 miałem już nagrany.
Wiesz, gdyby tylko oczyścić z szumów mikrofon i poświęcić nieco czasu na edycję, to roście z ciebie całkiem porządny let's playowiec.
Mikrofon kupiłem sobie już nowy, oby był lepszy. A jeśli chodzi o edycję, to powiedz mi co konkretnie edytować - już teraz wycinam niepotrzebne fragmenty i dodaję własna muzykę.
Z czołówką może być problem, bo nie posiadam odpowiednich umiejętności, ale postaram się coś zrobić. A zamiast panelu z logo będzie widok na macierzysty półwysep. Edycja: czy ma ktoś jakiś filmik z włoskimi żołnierzami na licencji "creative commons"?
Ustawiłem największą rozdzielczość i wciąż jest źle - czarne paski zajmują dość dużą część ekranu. Co robić?
Dziękuję Ci za chęć pomocy. Stwierdziłem, że rezygnuję z nagrywania - jest to czasożerne i nie daje takiej satysfakcji jak tłumaczenie. Czy był to stracony kapitał? Nie - nauczyłem się obsługi programu, który umożliwi mi dodawanie napisów do filmów, które w przyszłości będę tłumaczył.
Nagrywanie - open broadcaster software konwersja z FLV do MP4 - FLV to MP4 conventer Edycja - Hitfilm 4.
Wydaje mi się, że żaden z tych programów nie przyda Ci się przy tłumaczeniu filmów. Do tego wystarczy program do robienia napisów (np. Aegisub(polecam) lub SubEdit(nie wszędzie działa :c)) oraz MKVmergeGUI jeśli chcesz łączyć film z napisami. MKV jest dobre, bo nie wymaga kodowania.